Sonar FM

Descarga la app de Sonar FM

Click acá para ir directamente al contenido

Martes 5 de octubre de 2021

Denuncian que subtítulos de "El Juego del Calamar" son incorrectos y cambian el significado de algunas frases

errores subtitulos el juego del calamar

Algunos fans de habla coreana aseguran que los errores en los subtítulos han cambiado el significado de algunos elementos de la serie de Netflix.

En medio del éxito de “El Juego del Calamar”, serie que ha logrado ubicarse en el primer lugar de las preferencias de Netflix alrededor del mundo, fans de habla coreana han salido a denunciar que hay errores en los subtítulos que cambian el significado de algunas cosas para los espectadores de habla inglesa.

Una tiktoker que creció en Corea del Sur y asegura que habla coreano de manera fluida, acusó que la traducción de algunas partes no es correcta y que no son detalles mínimos, sino aspectos que cambian el sentido de algunos personajes o escenas.

"El diálogo estaba muy bien escrito y no se conservó nada [en los subtítulos]", aseguró Youngmi en una publicación de Twitter. Y en un video de TikTok que tuvo casi nueve millones de visitas, Youngmi dio varios ejemplos de mala traducción.

En una escena, un personaje trata de convencer a la gente de que juegue con ella, y los subtítulos dicen: "No soy un genio, pero igual lo logré". Lo que el personaje realmente dice, explica Youngmi, es: "Soy muy inteligente, simplemente nunca tuve la oportunidad de estudiar".

Esa traducción pone más énfasis en la disparidad de riqueza en la sociedad, que también es un tema en la película coreana ganadora del Oscar 2019, “Parasite”.

Las críticas de Youngmi han generado que otros fans cuestionen la estrategia de traducción de Netflix, mientras que otros han señalado que los subtítulos imprecisos dificultan la tarea de quienes intentan aprender un nuevo idioma.

@youngmimayer

##squidgame translations are sooo wrong here’s a little example

♬ original sound - youngmi

SEGUIR LEYENDO